Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Servisch-Japans - Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngelsHebreeuwsJapansLatijn

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav....
Tekst
Opgestuurd door vuka
Uitgangs-taal: Servisch

Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav, Aleksandra i Ana moja dva anđela!
Details voor de vertaling
U ovoj rečenici radi se o dve ženske osobe.

Titel
彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。
Vertaling
Japans

Vertaald door Milanovicm Mila
Doel-taal: Japans

彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。アレクサンドラとアナは私の天使たちです。
Details voor de vertaling
edited and written by cesur using Japanese characters

original translation:
kanojotachi wa watashino chikara, kokoro, shiawase, eienno ai desu. arekusandura to ana wa tenshinoyouna
onanokotachi desu.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cesur_civciv - 8 mei 2008 21:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 april 2008 20:06

cesur_civciv
Aantal berichten: 268
Kon'nichiwa, mila-san. Nihongo ojouzu desune!
Demo, kihonteki-ni Romaji dewa-naku Nihongo(kanji-kana-majiri)de kakanakereba ikenai younanode, yoroshikereba watashi-ga Nihongo-ni naoshite-kara shinsa shiyouto omounodesu-ga yoroshii-desyouka?

Serbia-go-kara Nihongo-ni honyaku dekiru hito-ga hoka-ni inai-node...