Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Bulgară - Por una cabeza

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăBulgară

Categorie Discurs

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Por una cabeza
Text
Înscris de kohrida
Limba sursă: Spaniolă

Por una cabeza

Titlu
с една глава
Traducerea
Bulgară

Tradus de arcobaleno
Limba ţintă: Bulgară

с една глава
Observaţii despre traducere
Това е идиом, който става популярен от песен на Carlos Gardel. Този израз означава (да спечелиш нещо) с много малка преднина - идва от конните състезания, употребява се за кон, който е спечелил с "една глава" пред втория. Предполагам, че най-близкият български вариант на този идиом би бил "с едни гърди (напред)", ако той се употребяваше във връзка с финал на състезание.
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 21 Februarie 2008 21:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Februarie 2008 21:30

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Благодаря за гласовете ви, но никой от вас не е споменал, че беше дадено само буквалното значение на този идиом и в този смисъл преводът беше колкото правилен, толкова и половинчат.