Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Bulgare - Por una cabeza

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolBulgare

Catégorie Discours

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Por una cabeza
Texte
Proposé par kohrida
Langue de départ: Espagnol

Por una cabeza

Titre
с една глава
Traduction
Bulgare

Traduit par arcobaleno
Langue d'arrivée: Bulgare

с една глава
Commentaires pour la traduction
Това е идиом, който става популярен от песен на Carlos Gardel. Този израз означава (да спечелиш нещо) с много малка преднина - идва от конните състезания, употребява се за кон, който е спечелил с "една глава" пред втория. Предполагам, че най-близкият български вариант на този идиом би бил "с едни гърди (напред)", ако той се употребяваше във връзка с финал на състезание.
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 21 Février 2008 21:32





Derniers messages

Auteur
Message

21 Février 2008 21:30

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Благодаря за гласовете ви, но никой от вас не е споменал, че беше дадено само буквалното значение на този идиом и в този смисъл преводът беше колкото правилен, толкова и половинчат.