Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Spaniolă - Un día te escribí que quería ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăOlandeză

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
Un día te escribí que quería ...
Text de tradus
Înscris de susizas
Limba sursă: Spaniolă

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Observaţii despre traducere
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou
31 Mai 2008 23:44