Traducerea - Spaniolă-Olandeză - Un dÃa te escribà que querÃa ...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie | Un dÃa te escribà que querÃa ... | | Limba sursă: Spaniolă
Un dÃa te escribà que querÃa escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou | Observaţii despre traducere | Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto: Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou |
|
| | | Limba ţintă: Olandeză
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Martijn - 7 Iunie 2008 13:13
Ultimele mesaje | | | | | 10 Iunie 2008 14:53 | | susizasNumărul mesajelor scrise: 22 | Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot
susizas | | | 5 Iulie 2008 20:18 | | | Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!
Best regards,
Maria |
|
|