Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Un dÃa te escribà que querÃa ...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία
| Un dÃa te escribà que querÃa ... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από susizas | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Un dÃa te escribà que querÃa escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto: Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou |
|
31 Μάϊ 2008 23:44
|