Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Spaniolă - Para que conste...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăDaneză

Categorie Scrisoare/Email - Sănătate/Medicină

Titlu
Para que conste...
Text de tradus
Înscris de Henriette13
Limba sursă: Spaniolă

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Observaţii despre traducere
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."
Editat ultima dată de către lilian canale - 6 August 2008 17:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 August 2008 12:37

wkn
Numărul mesajelor scrise: 332
Bridge, please?

CC: lilian canale

11 August 2008 12:45

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"To be recorded for a timely moment, the present certificate is issued at the request of the interested party in...

Menorca, Tuesday August 5th, 2008."



CC: wkn