Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Castellà - Para que conste...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàDanès

Categoria Carta / E-mail - Salut / Medicina

Títol
Para que conste...
Text a traduir
Enviat per Henriette13
Idioma orígen: Castellà

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Notes sobre la traducció
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."
Darrera edició per lilian canale - 6 Agost 2008 17:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Agost 2008 12:37

wkn
Nombre de missatges: 332
Bridge, please?

CC: lilian canale

11 Agost 2008 12:45

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"To be recorded for a timely moment, the present certificate is issued at the request of the interested party in...

Menorca, Tuesday August 5th, 2008."



CC: wkn