Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Španjolski - Para que conste...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiDanski

Kategorija Pismo / E-mail - Zdravlje / Medicina

Naslov
Para que conste...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Henriette13
Izvorni jezik: Španjolski

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Primjedbe o prijevodu
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."
Posljednji uredio lilian canale - 6 kolovoz 2008 17:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 kolovoz 2008 12:37

wkn
Broj poruka: 332
Bridge, please?

CC: lilian canale

11 kolovoz 2008 12:45

lilian canale
Broj poruka: 14972
"To be recorded for a timely moment, the present certificate is issued at the request of the interested party in...

Menorca, Tuesday August 5th, 2008."



CC: wkn