Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 西班牙语 - Para que conste...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 西班牙语丹麦语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 健康 / 医学

标题
Para que conste...
需要翻译的文本
提交 Henriette13
源语言: 西班牙语

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
给这篇翻译加备注
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."
上一个编辑者是 lilian canale - 2008年 八月 6日 17:12





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 11日 12:37

wkn
文章总计: 332
Bridge, please?

CC: lilian canale

2008年 八月 11日 12:45

lilian canale
文章总计: 14972
"To be recorded for a timely moment, the present certificate is issued at the request of the interested party in...

Menorca, Tuesday August 5th, 2008."



CC: wkn