Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - Para que conste...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaDana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Sano / Medikamento

Titolo
Para que conste...
Teksto tradukenda
Submetigx per Henriette13
Font-lingvo: Hispana

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Rimarkoj pri la traduko
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."
Laste redaktita de lilian canale - 6 Aŭgusto 2008 17:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Aŭgusto 2008 12:37

wkn
Nombro da afiŝoj: 332
Bridge, please?

CC: lilian canale

11 Aŭgusto 2008 12:45

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"To be recorded for a timely moment, the present certificate is issued at the request of the interested party in...

Menorca, Tuesday August 5th, 2008."



CC: wkn