Traducerea - Greacă-Sârbă - upomoni...Status actual Traducerea
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Greacă
upomoni, epimoni kai tharos ypomonh wspou na vgei h psyxh etsi..etsi...kai den argei...gia mena milaw kante upomoni ki o ouranos tha ginei pio galanos.. |
|
| | | Limba ţintă: Sârbă
Strpljenje, istrajnost i hrabrost Strpljenje dok duša ne napusti telo kao ovo...neće trajati dugo...govorim o sebi Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje... |
|
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 23 Decembrie 2008 21:45
Ultimele mesaje | | | | | 23 Decembrie 2008 11:46 | | KhaloNumărul mesajelor scrise: 21 | mislim da treba plavlje, a ne plavije i da ako napises 'potrajati' nema potrebe da posle toga stavis 'dugo' i mislim da je rec 'persistence' znaci 'istrajnost', a ne ustrajnost | | | 23 Decembrie 2008 13:10 | | | Strpljenje, istrajnost i hrabrost.
Strpljenje dok duša ne napusti telo
kao ovo... neće trajati dugo... govorim o sebi.
Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje... | | | 23 Decembrie 2008 15:58 | | | hvala vam |
|
|