Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-सरबियन - upomoni...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीसरबियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
upomoni...
हरफ
nighta0508द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

upomoni, epimoni kai tharos
ypomonh wspou na vgei h psyxh
etsi..etsi...kai den argei...gia mena milaw
kante upomoni ki o ouranos tha ginei pio galanos..

शीर्षक
Strpljenje
अनुबाद
सरबियन

MozakStrokaviद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

Strpljenje, istrajnost i hrabrost
Strpljenje dok duša ne napusti telo
kao ovo...neće trajati dugo...govorim o sebi
Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje...
Validated by Roller-Coaster - 2008年 डिसेम्बर 23日 21:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 23日 11:46

Khalo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
mislim da treba plavlje, a ne plavije i da ako napises 'potrajati' nema potrebe da posle toga stavis 'dugo' i mislim da je rec 'persistence' znaci 'istrajnost', a ne ustrajnost

2008年 डिसेम्बर 23日 13:10

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Strpljenje, istrajnost i hrabrost.
Strpljenje dok duša ne napusti telo
kao ovo... neće trajati dugo... govorim o sebi.
Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje...

2008年 डिसेम्बर 23日 15:58

MozakStrokavi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
hvala vam