Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Chineză simplificată-Engleză - 地球死亡的那一天

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FinlandezăChineză simplificatăEngleză

Categorie Gânduri - Viaţa cotidiană

Titlu
地球死亡的那一天
Text
Înscris de Xiu
Limba sursă: Chineză simplificată Tradus de cacue23

如果地球灭亡了,人类将不复存在。
如果人类灭亡了,地球依然在转。

Titlu
If the earth dies..
Traducerea
Engleză

Tradus de itsatrap100
Limba ţintă: Engleză

If the earth dies, mankind will die.
If mankind dies, the earth will survive.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Februarie 2009 12:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Ianuarie 2009 16:22

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi itsatrap,

If that "man" means "human beings", "humanity" it should be in caps.

31 Ianuarie 2009 00:37

itsatrap100
Numărul mesajelor scrise: 279
You know, you're right about that Lilian. I changed it to mankind.

31 Ianuarie 2009 08:56

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671

The Chinese literally reads:
---
If the earth dies, humanity will not continue to exist.
If one person dies, the earth will continue spinning as it is now.
---

However, I seriously doubt that this is a mistranslation! (It doesn't fit the movie's story...)

31 Ianuarie 2009 11:43

itsatrap100
Numărul mesajelor scrise: 279
Yes, ihminen, could mean one person or mankind, humanity. .. "If one person dies" would be "Jos yksi ihminen kuolee.." maapallo jatkaa pyörimistään niin kun se nyt tekee.

31 Ianuarie 2009 13:47

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I think we need help from someone who can make clear if the Chinese version conveys the Finn.

Please Maribel, could you help us here?

CC: Maribel

3 Februarie 2009 23:01

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Sorry, but I don't speak Chinese...

The Finnish and the English are equivalent (and mankind fits very well to the message in Finnish).

3 Februarie 2009 23:08

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Ian, I think there are some differences in the Chinese version which may need a few changes.
According to Maribel, the English version is accurate.

8 Februarie 2009 10:36

itsatrap100
Numărul mesajelor scrise: 279
I thought you might say that, Maribel.