Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - چینی ساده شده-انگلیسی - 地球死亡的那一天

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیچینی ساده شدهانگلیسی

طبقه افکار - زندگی روزمره

عنوان
地球死亡的那一天
متن
Xiu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: چینی ساده شده cacue23 ترجمه شده توسط

如果地球灭亡了,人类将不复存在。
如果人类灭亡了,地球依然在转。

عنوان
If the earth dies..
ترجمه
انگلیسی

itsatrap100 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If the earth dies, mankind will die.
If mankind dies, the earth will survive.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 فوریه 2009 12:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 ژانویه 2009 16:22

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi itsatrap,

If that "man" means "human beings", "humanity" it should be in caps.

31 ژانویه 2009 00:37

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
You know, you're right about that Lilian. I changed it to mankind.

31 ژانویه 2009 08:56

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671

The Chinese literally reads:
---
If the earth dies, humanity will not continue to exist.
If one person dies, the earth will continue spinning as it is now.
---

However, I seriously doubt that this is a mistranslation! (It doesn't fit the movie's story...)

31 ژانویه 2009 11:43

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
Yes, ihminen, could mean one person or mankind, humanity. .. "If one person dies" would be "Jos yksi ihminen kuolee.." maapallo jatkaa pyörimistään niin kun se nyt tekee.

31 ژانویه 2009 13:47

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I think we need help from someone who can make clear if the Chinese version conveys the Finn.

Please Maribel, could you help us here?

CC: Maribel

3 فوریه 2009 23:01

Maribel
تعداد پیامها: 871
Sorry, but I don't speak Chinese...

The Finnish and the English are equivalent (and mankind fits very well to the message in Finnish).

3 فوریه 2009 23:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Ian, I think there are some differences in the Chinese version which may need a few changes.
According to Maribel, the English version is accurate.

8 فوریه 2009 10:36

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
I thought you might say that, Maribel.