Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Poloneză - Betreft:beeindiging uitzendovereenkomst. Naar...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăPoloneză

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Betreft:beeindiging uitzendovereenkomst. Naar...
Text
Înscris de aloiram
Limba sursă: Olandeză

Betreft:beeindiging uitzendovereenkomst.
Naar aanleiding van uw uitzendovereenkomst voor bepaalde tijd Fase A,delen wij u mede dat wij deze uitzendovereenkomst met ingang van januari heggen beeindigd.
De eindafrekening zal 6 weken na datum uitdiensttreding plaatsvinden.
Wij danken u voor uw inzet voor onze organisatie en wensen u verder veel succes toe.

Titlu
Dotyczy zakończenia stosunku pracy
Traducerea
Poloneză

Tradus de szeherezada45
Limba ţintă: Poloneză

W związku z pana umową o pracę na czas określony. Faza A, informujemy, że z początkiem stycznia jesteśmy zmuszeni tą umowę o pracę wypowiedzieć. Ostateczne rozliczenie nastąpi po upływie 6 tygodni od ostatniego dnia pracy.
Dziękujemy za pana zaangażowanie i życzymy dalszych sukcesów.
Observaţii despre traducere
umowę o pracę wypowiedzieć - może być też - zakończyć stosunek pracy. W tłumaczeniu użyto formy pan, ale może to również tyczyć się kobiety.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 15 Iulie 2009 14:07