Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEngleză

Categorie Poezie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Text
Înscris de Emilie.m
Limba sursă: Turcă

Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Observaţii despre traducere
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.

Titlu
souhait
Traducerea
Franceză

Tradus de ebrucan
Limba ţintă: Franceză

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.
Validat sau editat ultima dată de către turkishmiss - 30 Septembrie 2009 19:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Septembrie 2009 15:29

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
'ta nuit' --> 'votre nuit'

30 Septembrie 2009 19:49

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Merci Hazal