Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Emilie.m
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Maelezo kwa mfasiri
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.
Kichwa
souhait
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
ebrucan
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
turkishmiss
- 30 Septemba 2009 19:48
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Septemba 2009 15:29
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
'ta nuit' --> 'votre nuit'
30 Septemba 2009 19:49
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Merci Hazal