Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransEngels

Categorie Poëzie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Tekst
Opgestuurd door Emilie.m
Uitgangs-taal: Turks

Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Details voor de vertaling
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.

Titel
souhait
Vertaling
Frans

Vertaald door ebrucan
Doel-taal: Frans

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door turkishmiss - 30 september 2009 19:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 september 2009 15:29

44hazal44
Aantal berichten: 1148
'ta nuit' --> 'votre nuit'

30 september 2009 19:49

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Merci Hazal