Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglés

Categoría Poesía

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Texto
Propuesto por Emilie.m
Idioma de origen: Turco

Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Nota acerca de la traducción
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.

Título
souhait
Traducción
Francés

Traducido por ebrucan
Idioma de destino: Francés

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.
Última validación o corrección por turkishmiss - 30 Septiembre 2009 19:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Septiembre 2009 15:29

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
'ta nuit' --> 'votre nuit'

30 Septiembre 2009 19:49

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Merci Hazal