Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielski

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Tekst
Wprowadzone przez Emilie.m
Język źródłowy: Turecki

Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.

Tytuł
souhait
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez ebrucan
Język docelowy: Francuski

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez turkishmiss - 30 Wrzesień 2009 19:48





Ostatni Post

Autor
Post

26 Wrzesień 2009 15:29

44hazal44
Liczba postów: 1148
'ta nuit' --> 'votre nuit'

30 Wrzesień 2009 19:49

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Merci Hazal