Traducerea - Daneză-Limba latină - Til ære for den kærlighed der bragte liv til min...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie | Til ære for den kærlighed der bragte liv til min... | Text Înscris de Zig | Limba sursă: Daneză
Til ære for den kærlighed der bragte liv til min bror og jeg |
|
| | TraducereaLimba latină Tradus de Aneta B. | Limba ţintă: Limba latină
Amori colendi causa qui fratri meo mihique vitam apportavit. | Observaţii despre traducere | Bridge by Anita Luciano: "In honour of the love that brought life to my brother and me" |
|
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 13 Iulie 2010 16:46
Ultimele mesaje | | | | | 11 Iulie 2010 17:22 | | EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 |
You have used "and" instead of "et"...
Can I suggest you "mihique"?
| | | 13 Iulie 2010 15:01 | | | Haha! Maybe the heat makes us mixing languages so much! Thank you, dear! Just edited! |
|
|