Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Farsi-Persan - من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Farsi-PersanSuédois

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Texte à traduire
Proposé par javad01
Langue de départ: Farsi-Persan

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی
Dernière édition par pias - 9 Août 2008 19:59





Derniers messages

Auteur
Message

9 Août 2008 17:38

pias
Nombre de messages: 8113
Hello ghasemkiani
Can you pleease bridge this one? (English)
Thanks in adv. and shared points!

CC: ghasemkiani

9 Août 2008 18:59

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
Hello, pias
This is the meaning of the above verses (possibly from a song):

You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.

I hope this helps.
Regards

PS. I think it is an injustice to the Persian language to write it in the Latin script, when, in the modern computer software, it is as easy to write it in its proper script. This is the original text with the Persian alphabet:

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

The third hemistich sounds a little weird. Maybe the word "تقدیر" should be "تقدیره". Anyway, the meaning does not change.

9 Août 2008 19:07

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks a lot ghasemkiani!
It helps a lot, now I can do the translation and I'll transfer you half the points!


9 Août 2008 19:11

pias
Nombre de messages: 8113
I forget to ask you ...
Do you think that the source text shall be corrected to the Persian alphabet?

9 Août 2008 19:37

pias
Nombre de messages: 8113
Should have "cc" also above.

CC: ghasemkiani

9 Août 2008 19:57

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
Yes, of course.
There is no approved standard for writing Persian with the Latin script (which is colloquially called "Pinglish" or "Fingilish", see http://en.wikipedia.org/wiki/Fingilish).

9 Août 2008 19:58

pias
Nombre de messages: 8113
Ok, thanks.
I'll correct it!