Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Farsi-Persan-Suédois - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Farsi-PersanSuédois

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Texte
Proposé par javad01
Langue de départ: Farsi-Persan

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Titre
Du och jag är främlingar ...
Traduction
Suédois

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Suédois

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Commentaires pour la traduction
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Dernière édition ou validation par lenab - 10 Août 2008 14:02