Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Anglais - yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisFrançaisPortuguais brésilien

Titre
yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.
Texte
Proposé par suradan
Langue de départ: Turc

yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

Titre
The rain looks like a weeping.
Traduction
Anglais

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Anglais

The rain looks like a weeping.
Commentaires pour la traduction
looks like/resembles
Dernière édition ou validation par lilian canale - 9 Juin 2010 16:37





Derniers messages

Auteur
Message

8 Juin 2010 21:58

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Sunny,

That's a weird sentence, isn't it?

What about the comma in the original?

8 Juin 2010 22:13

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Hi Lilly!

In really, it doesn't seem weird to me. Maybe the case is that I translated it in some wrong way. Would it be better to say: "Raining looks like crying"? The meaning is: Rain has a resemblance with crying.

And a comma in the original seems fine to me, though I can't say that I know Turkish punctuation so well.

8 Juin 2010 22:24

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Perhaps we could say:

The rain looks like tears.
or
The rain resembles tears (a weeping).

9 Juin 2010 11:27

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Yes, "The rain looks like a weeping" would be the best I think!

Thanks a lot, Lilly!