Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Angla - yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFrancaBrazil-portugala

Titolo
yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.
Teksto
Submetigx per suradan
Font-lingvo: Turka

yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

Titolo
The rain looks like a weeping.
Traduko
Angla

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Angla

The rain looks like a weeping.
Rimarkoj pri la traduko
looks like/resembles
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Junio 2010 16:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Junio 2010 21:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Sunny,

That's a weird sentence, isn't it?

What about the comma in the original?

8 Junio 2010 22:13

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Hi Lilly!

In really, it doesn't seem weird to me. Maybe the case is that I translated it in some wrong way. Would it be better to say: "Raining looks like crying"? The meaning is: Rain has a resemblance with crying.

And a comma in the original seems fine to me, though I can't say that I know Turkish punctuation so well.

8 Junio 2010 22:24

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Perhaps we could say:

The rain looks like tears.
or
The rain resembles tears (a weeping).

9 Junio 2010 11:27

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Yes, "The rain looks like a weeping" would be the best I think!

Thanks a lot, Lilly!