Traduction - Anglais-Italien - TruthinessEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Language familier - Vie quotidienne | | | Langue de départ: Anglais
Truthiness | Commentaires pour la traduction | The quality of stating concepts one wishes or believes to be true, rather than the facts.
Origin: Stephen Colbert, "The Colbert Report," 2005
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraductionItalien Traduit par apple | Langue d'arrivée: Italien
Veritezza | Commentaires pour la traduction | Essendo un neologismo di tipo satirico dello stesso Colbert, ho pensato di coniare la parola italiana in modo simile truth = verità + il suffisso ...iness =..ezza |
|
Dernière édition ou validation par Xini - 29 Janvier 2007 11:52
Derniers messages | | | | | 29 Janvier 2007 11:53 | | XiniNombre de messages: 1655 | | | | 29 Janvier 2007 17:42 | | | per la traduzione di Truthiness in italiano avevo bisogno di qualche idea creativa e fantasiosa, grazie
altre proposte saranno ben accette | | | 30 Janvier 2007 11:40 | | appleNombre de messages: 972 | veritanza
veracia
verosìa
verissitudine |
|
|