Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - To write a postcard home
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
To write a postcard home
Texte
Proposé par
Fê
Langue de départ: Anglais Traduit par
Urunghai
To write a postcard home
Titre
Escrever um cartao postal para casa.
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Pantera_
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Escrever um cartão postal para casa.
Commentaires pour la traduction
Nao tenho o til no meu teclado. O "cartao" tem que estar acentuado no último a.
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 28 Septembre 2007 23:23
Derniers messages
Auteur
Message
28 Septembre 2007 03:50
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Olá Pantera
Por favor, evite usar "pra" (a não ser que o texto seja muito informal).
28 Septembre 2007 06:12
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Quem não tem os acentos no teclado, pode usar
este online-teclado
para teclar e clicar o texto, depois copiar/colar (ctrl+c, ctrl+v) para a área do texto.
Consegui ajudar?