Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Danois - Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienDanois

Catégorie Société / Gens / Politique

Titre
Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...
Texte
Proposé par Anita_Luciano
Langue de départ: Portuguais brésilien

Tabelião e Escrivão do Cível Oficial de Protesto de Letras e mais anexos do Cartório do 2o. Ofício da Sede da Comarca de Óbidos, Estado do Pará por nomeação legal etc.

Titre
Notar og protokollant for Folkeregisterets...
Traduction
Danois

Traduit par Anita_Luciano
Langue d'arrivée: Danois

Officielt udnævnt Notar og Protokollant for Folkeregistreringens Afdeling for Protest af Veksel og andre vedlæggelser for 2. Registreringskontor under Óbidos provins, staten Pará.

Commentaires pour la traduction
I´d just like to know if my translations is ok (I´m the one who has requested the translation in the first place)
Dernière édition ou validation par wkn - 22 Octobre 2007 07:29





Derniers messages

Auteur
Message

16 Octobre 2007 12:20

goncin
Nombre de messages: 3706
Anita,

Não entendo nada de dinamarquês, vou fazer talvez uma pergunta impertinente: as últimas palavras - "por nomeação legal etc." foram traduzidas?

16 Octobre 2007 12:37

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Eu só não traduzi o "etc.", o resto traduzi sim, apenas coloquei o "por nomeação oficial" no começo da frase: "Officielt udnævnt...."

16 Octobre 2007 13:48

goncin
Nombre de messages: 3706
Ah, tá! Um dia eu ainda aprendo dinamarquês.