Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Danski - Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiDanski

Kategorija Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...
Tekst
Podnet od Anita_Luciano
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Tabelião e Escrivão do Cível Oficial de Protesto de Letras e mais anexos do Cartório do 2o. Ofício da Sede da Comarca de Óbidos, Estado do Pará por nomeação legal etc.

Natpis
Notar og protokollant for Folkeregisterets...
Prevod
Danski

Preveo Anita_Luciano
Željeni jezik: Danski

Officielt udnævnt Notar og Protokollant for Folkeregistreringens Afdeling for Protest af Veksel og andre vedlæggelser for 2. Registreringskontor under Óbidos provins, staten Pará.

Napomene o prevodu
I´d just like to know if my translations is ok (I´m the one who has requested the translation in the first place)
Poslednja provera i obrada od wkn - 22 Oktobar 2007 07:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Oktobar 2007 12:20

goncin
Broj poruka: 3706
Anita,

Não entendo nada de dinamarquês, vou fazer talvez uma pergunta impertinente: as últimas palavras - "por nomeação legal etc." foram traduzidas?

16 Oktobar 2007 12:37

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Eu só não traduzi o "etc.", o resto traduzi sim, apenas coloquei o "por nomeação oficial" no começo da frase: "Officielt udnævnt...."

16 Oktobar 2007 13:48

goncin
Broj poruka: 3706
Ah, tá! Um dia eu ainda aprendo dinamarquês.