Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Anglais - favoriete stad

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisAnglaisPortuguais brésilien

Titre
favoriete stad
Texte
Proposé par Fê
Langue de départ: Néerlandais

favoriete stad is New York met kerst ben er alleen nog nooit geweest en als je nóg meer over mij wilt weten dan kom je toch gezellig langs!! mijn hobby's en interesses zijn denk ik dan toch wel meisjes op de tweede plek komt absoluut lekker slapen lekker koken rondreizen voor de rest uitgaan dansen leuke films kijken

Titre
Favourite City
Traduction
Anglais

Traduit par Chantal
Langue d'arrivée: Anglais

my favourite city is New York during Christmas I've never been there though and if you want to know even more about me then you can come and visit me!! my hobbies and interests are mostly girls and in the second place I absolutely love to sleep cook nicely travel around and also going out dancing and watching nice films
Commentaires pour la traduction
The Dutch version is very informal and badly written..
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 21 Octobre 2007 04:01





Derniers messages

Auteur
Message

19 Octobre 2007 12:51

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Original form of translation:
My favourite city is New York during Christmas. I've never been there though and if you want to know even more about me then you can come and visit me!! My hobbies and interests are mostly girls and on the second place I absolutely love to sleep, cook nicely travel around and also going out, dancing and watching nice films.

19 Octobre 2007 15:03

Martijn
Nombre de messages: 210
It is very badly written in Dutch indeed, but I think Chantals translation is correct.

20 Octobre 2007 06:55

Chantal
Nombre de messages: 878
Hihi sorry Ian, I made some minor mistakes It's better now..

And yes as Martijn said, it's rather weird Dutch, I would never make these kind of sentences if I'd introduce myself to someone!! :S