Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Germana - Du finns i mina ögon,du finns i min själ. Om du...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaGermana

Kategorio Fikcio / Rakonto - Amo / Amikeco

Titolo
Du finns i mina ögon,du finns i min själ. Om du...
Teksto
Submetigx per iaaz
Font-lingvo: Sveda

Du finns i mina ögon,du finns i min själ. Om du någonsin kommer hem, kan du besöka mig här?

Titolo
Du bist in meinen Augen,Du bist in meiner Seele
Traduko
Germana

Tradukita per Tjäder
Cel-lingvo: Germana

Du bist in meinen Augen, Du bist in meiner Seele. Falls Du irgendwann nach Hause kommst, kannst Du mich besuchen?
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 23 Januaro 2008 14:56