Traduko - Sveda-Germana - Du finns i mina ögon,du finns i min själ. Om du...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Sveda](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Germana](../images/flag_ge.gif)
Kategorio Fikcio / Rakonto - Amo / Amikeco | Du finns i mina ögon,du finns i min själ. Om du... | Teksto Submetigx per iaaz | Font-lingvo: Sveda
Du finns i mina ögon,du finns i min själ. Om du någonsin kommer hem, kan du besöka mig här? |
|
| Du bist in meinen Augen,Du bist in meiner Seele | TradukoGermana Tradukita per Tjäder | Cel-lingvo: Germana
Du bist in meinen Augen, Du bist in meiner Seele. Falls Du irgendwann nach Hause kommst, kannst Du mich besuchen? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 23 Januaro 2008 14:56
|