Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Bulgara - kıyısız deniz

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGrekaBulgaraLatina lingvoArabaPersa lingvo

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kıyısız deniz
Teksto
Submetigx per Vicdan
Font-lingvo: Turka

kıyısız deniz
Rimarkoj pri la traduko
kıyısız deniz

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Безбрежно море
Traduko
Bulgara

Tradukita per Vicdan
Cel-lingvo: Bulgara

Безбрежно море.
Laste validigita aŭ redaktita de tempest - 22 Januaro 2008 19:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Januaro 2008 21:43

galka
Nombro da afiŝoj: 567
В общи линии превода е точен.Безбрежно се подразбира като безкрайно(според мен),а смисъла по-скоро е море без плажна ивица.

20 Januaro 2008 15:13

Vicdan
Nombro da afiŝoj: 12
Мисля,че безбрежно е по-правилно, но разбира се зависи какво е искал да каже автора

20 Januaro 2008 15:22

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Vicdan, bu sayfayı bir yöneticinin bakması için işaretlediniz, sorun nedir?

21 Januaro 2008 16:03

Vicdan
Nombro da afiŝoj: 12
Bir üçüncü kişinin fikri en doğru olur diye düşündüm,yoksa tercumede sorun yok...

21 Januaro 2008 16:59

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Bulgarca uzmanı tempest çeviriyi değerlendirme aşamasında olduğu için henüz kabul edilmedi. Çeviri hakkındaki düşüncülerini ona İngilizce veya Bulgarca olarak yazabilirsin, ama o yönetici değildir o yüzden yöneticinin bakması için işaretlemene gerek yok

22 Januaro 2008 13:13

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Ще обясните ли за какво иде реч?Vicdan?