번역 - 터키어-불가리아어 - kıyısız deniz현재 상황 번역
분류 표현 - 나날의 삶 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 터키어
kıyısız deniz | | kıyısız deniz
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Безбрежно море | | 번역될 언어: 불가리아어
Безбрежно море. |
|
tempest에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 22일 19:51
마지막 글 | | | | | 2008년 1월 19일 21:43 | | | Ð’ общи линии превода е точен.Безбрежно Ñе подразбира като безкрайно(Ñпоред мен),а ÑмиÑъла по-Ñкоро е море без плажна ивица. | | | 2008년 1월 20일 15:13 | | | МиÑлÑ,че безбрежно е по-правилно, но разбира Ñе завиÑи какво е иÑкал да каже автора | | | 2008년 1월 20일 15:22 | | smy게시물 갯수: 2481 | Vicdan, bu sayfayı bir yöneticinin bakması için iÅŸaretlediniz, sorun nedir? | | | 2008년 1월 21일 16:03 | | | Bir üçüncü kiÅŸinin fikri en doÄŸru olur diye düşündüm,yoksa tercumede sorun yok... | | | 2008년 1월 21일 16:59 | | smy게시물 갯수: 2481 | Bulgarca uzmanı tempest çeviriyi deÄŸerlendirme aÅŸamasında olduÄŸu için henüz kabul edilmedi. Çeviri hakkındaki düşüncülerini ona Ä°ngilizce veya Bulgarca olarak yazabilirsin, ama o yönetici deÄŸildir o yüzden yöneticinin bakması için iÅŸaretlemene gerek yok | | | 2008년 1월 22일 13:13 | | | Ще обÑÑните ли за какво иде реч?Vicdan? |
|
|