Vertimas - Turkų-Bulgarų - kıyısız denizEsamas statusas Vertimas
Kategorija Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | | | Originalo kalba: Turkų
kıyısız deniz | | kıyısız deniz
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Безбрежно море | | Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų
Безбрежно море. |
|
Validated by tempest - 22 sausis 2008 19:51
Paskutinės žinutės | | | | | 19 sausis 2008 21:43 | | | Ð’ общи линии превода е точен.Безбрежно Ñе подразбира като безкрайно(Ñпоред мен),а ÑмиÑъла по-Ñкоро е море без плажна ивица. | | | 20 sausis 2008 15:13 | | | МиÑлÑ,че безбрежно е по-правилно, но разбира Ñе завиÑи какво е иÑкал да каже автора | | | 20 sausis 2008 15:22 | | smyŽinučių kiekis: 2481 | Vicdan, bu sayfayı bir yöneticinin bakması için iÅŸaretlediniz, sorun nedir? | | | 21 sausis 2008 16:03 | | | Bir üçüncü kiÅŸinin fikri en doÄŸru olur diye düşündüm,yoksa tercumede sorun yok... | | | 21 sausis 2008 16:59 | | smyŽinučių kiekis: 2481 | Bulgarca uzmanı tempest çeviriyi deÄŸerlendirme aÅŸamasında olduÄŸu için henüz kabul edilmedi. Çeviri hakkındaki düşüncülerini ona Ä°ngilizce veya Bulgarca olarak yazabilirsin, ama o yönetici deÄŸildir o yüzden yöneticinin bakması için iÅŸaretlemene gerek yok | | | 22 sausis 2008 13:13 | | | Ще обÑÑните ли за какво иде реч?Vicdan? |
|
|