Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Angla - Har du spansk blod i årene, så har vi en del...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Libera skribado
Titolo
Har du spansk blod i årene, så har vi en del...
Teksto
Submetigx per
miguni
Font-lingvo: Dana
Har du spansk blod i årene, så har vi en del tilfælles.
For alle os der har spansk blod i årene.
Rimarkoj pri la traduko
britisk
Titolo
Engelska
Traduko
Angla
Tradukita per
hencom999
Cel-lingvo: Angla
If you have Spanish blood in your veins, then we have something in common.
Because all of us , have spanish blood in our veins over there
Laste validigita aŭ redaktita de
dramati
- 31 Januaro 2008 21:28
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
31 Januaro 2008 21:00
Ellen-Mine
Nombro da afiŝoj: 17
Øverste sætning korrekt, nederste sætning:
To all of us with Spanish blood in our veins.