Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Danski-Engleski - Har du spansk blod i årene, så har vi en del...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje
Natpis
Har du spansk blod i årene, så har vi en del...
Tekst
Podnet od
miguni
Izvorni jezik: Danski
Har du spansk blod i årene, så har vi en del tilfælles.
For alle os der har spansk blod i årene.
Napomene o prevodu
britisk
Natpis
Engelska
Prevod
Engleski
Preveo
hencom999
Željeni jezik: Engleski
If you have Spanish blood in your veins, then we have something in common.
Because all of us , have spanish blood in our veins over there
Poslednja provera i obrada od
dramati
- 31 Januar 2008 21:28
Poslednja poruka
Autor
Poruka
31 Januar 2008 21:00
Ellen-Mine
Broj poruka: 17
Øverste sætning korrekt, nederste sætning:
To all of us with Spanish blood in our veins.