Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Bulgara - I had a feels like i do, feel the kiss becuase...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBulgara

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I had a feels like i do, feel the kiss becuase...
Teksto
Submetigx per Petenceto_16
Font-lingvo: Angla

I had a feels like i do,
feel the kiss becuase off you,
something standing in my way, i can't say what i need to say,
i will tray to forget you, but it's my heart witch one let me to,
nothing can up your words,
you don't know how much it hurts.
why.......
are you only thinking of yourself
inside i'm screaming for help
do i have to feel this way
why did you take my love away

you keep tear me a part like you don't have a heart ,
off love disappear my soul can not fall in this,

Titolo
Имам чувства, усещам целувката ти...
Traduko
Bulgara

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Bulgara

Имам чувства,
усещам целувката ти, нещо ми пречи да кажа нещата, които искам да кажа,
ще се опитам да те забравя, но сърцето ми пречи да го направя.
Нищо не може да [up?] твоите думи,
ти не знаеш колко боли.
Защо... мислиш само за себе си,
вътрешно крещя за помощ,
трябва ли да се чувствам така,
защо открадна моята любов.
Ти продължаваш да ме разкъсваш, сякаш нямаш сърце
[без любов изчезва(м) моята душа не може да изпадне така?]
Rimarkoj pri la traduko
Много неразбираем текст, а последният ред е просто невъзможен за смислен превод, според мен. И най-вероятно не е довършен. Има много грешки!
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 11 Februaro 2008 09:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Februaro 2008 09:02

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Помогнете ми, моля ви, с този превод. Имате ли идея как да зазвучи човешки?

CC: tempest