Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Bulgaria - I had a feels like i do, feel the kiss becuase...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBulgaria

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I had a feels like i do, feel the kiss becuase...
Teksti
Lähettäjä Petenceto_16
Alkuperäinen kieli: Englanti

I had a feels like i do,
feel the kiss becuase off you,
something standing in my way, i can't say what i need to say,
i will tray to forget you, but it's my heart witch one let me to,
nothing can up your words,
you don't know how much it hurts.
why.......
are you only thinking of yourself
inside i'm screaming for help
do i have to feel this way
why did you take my love away

you keep tear me a part like you don't have a heart ,
off love disappear my soul can not fall in this,

Otsikko
Имам чувства, усещам целувката ти...
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Bulgaria

Имам чувства,
усещам целувката ти, нещо ми пречи да кажа нещата, които искам да кажа,
ще се опитам да те забравя, но сърцето ми пречи да го направя.
Нищо не може да [up?] твоите думи,
ти не знаеш колко боли.
Защо... мислиш само за себе си,
вътрешно крещя за помощ,
трябва ли да се чувствам така,
защо открадна моята любов.
Ти продължаваш да ме разкъсваш, сякаш нямаш сърце
[без любов изчезва(м) моята душа не може да изпадне така?]
Huomioita käännöksestä
Много неразбираем текст, а последният ред е просто невъзможен за смислен превод, според мен. И най-вероятно не е довършен. Има много грешки!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 11 Helmikuu 2008 09:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Helmikuu 2008 09:02

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Помогнете ми, моля ви, с този превод. Имате ли идея как да зазвучи човешки?

CC: tempest