Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAngla

Kategorio Libera skribado - Komerco / Postenoj

Titolo
Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na...
Teksto
Submetigx per macaplava
Font-lingvo: Serba

Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na stabilnost i sigurnost koji isti sektor odlikuje, dok su mogucnosti za napredovanje slabe i uglavnom ne postoje bonusi za brzo i efikasno obavljen posao. Privatni sektor odlikuju dobre zarade, nagrade za ulozeni trud i u zavisnosti od angazovanja i posvecenosti, zavisi i mogucnost napredovanja, sto je velika prednost u odnosu na javni sektor
Rimarkoj pri la traduko
cilj ovog prevoda je da ukazem na prednosti i mene privatnog i javnog sektora

Titolo
Those employed in this sector can count on ...
Traduko
Angla

Tradukita per lakil
Cel-lingvo: Angla

Those employed in the public sector can count on stability and security recognized by the sector, while the possibilities for growth are pretty low and mostly there are no bonuses for quick and efficient labor. Private sector is known for good income, prizes for one’s effort, and chances for one’s growth depend on one’s engagement and efforts, what is again significant step forward, in comparison with the public sector.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 18 Februaro 2008 18:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Februaro 2008 07:49

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Just in 1st sentence - "this sector" to "public sector", and everything else is great

18 Februaro 2008 12:47

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
Thanks Roller-Coaster. Although the beginning of the text indicates only "a sector," it is obvious towards the end that it is about the public sector.