Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語

カテゴリ 自由な執筆 - ビジネス / 仕事

タイトル
Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na...
テキスト
macaplava様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na stabilnost i sigurnost koji isti sektor odlikuje, dok su mogucnosti za napredovanje slabe i uglavnom ne postoje bonusi za brzo i efikasno obavljen posao. Privatni sektor odlikuju dobre zarade, nagrade za ulozeni trud i u zavisnosti od angazovanja i posvecenosti, zavisi i mogucnost napredovanja, sto je velika prednost u odnosu na javni sektor
翻訳についてのコメント
cilj ovog prevoda je da ukazem na prednosti i mene privatnog i javnog sektora

タイトル
Those employed in this sector can count on ...
翻訳
英語

lakil様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Those employed in the public sector can count on stability and security recognized by the sector, while the possibilities for growth are pretty low and mostly there are no bonuses for quick and efficient labor. Private sector is known for good income, prizes for one’s effort, and chances for one’s growth depend on one’s engagement and efforts, what is again significant step forward, in comparison with the public sector.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 18日 18:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 18日 07:49

Roller-Coaster
投稿数: 930
Just in 1st sentence - "this sector" to "public sector", and everything else is great

2008年 2月 18日 12:47

lakil
投稿数: 249
Thanks Roller-Coaster. Although the beginning of the text indicates only "a sector," it is obvious towards the end that it is about the public sector.