Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Английский - Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийАнглийский

Категория Независимое сочинительство - Дело / Работа

Статус
Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na...
Tекст
Добавлено macaplava
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na stabilnost i sigurnost koji isti sektor odlikuje, dok su mogucnosti za napredovanje slabe i uglavnom ne postoje bonusi za brzo i efikasno obavljen posao. Privatni sektor odlikuju dobre zarade, nagrade za ulozeni trud i u zavisnosti od angazovanja i posvecenosti, zavisi i mogucnost napredovanja, sto je velika prednost u odnosu na javni sektor
Комментарии для переводчика
cilj ovog prevoda je da ukazem na prednosti i mene privatnog i javnog sektora

Статус
Those employed in this sector can count on ...
Перевод
Английский

Перевод сделан lakil
Язык, на который нужно перевести: Английский

Those employed in the public sector can count on stability and security recognized by the sector, while the possibilities for growth are pretty low and mostly there are no bonuses for quick and efficient labor. Private sector is known for good income, prizes for one’s effort, and chances for one’s growth depend on one’s engagement and efforts, what is again significant step forward, in comparison with the public sector.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 18 Февраль 2008 18:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Февраль 2008 07:49

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Just in 1st sentence - "this sector" to "public sector", and everything else is great

18 Февраль 2008 12:47

lakil
Кол-во сообщений: 249
Thanks Roller-Coaster. Although the beginning of the text indicates only "a sector," it is obvious towards the end that it is about the public sector.