Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійська

Категорія Вільне написання - Бізнес / Робота

Заголовок
Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na...
Текст
Публікацію зроблено macaplava
Мова оригіналу: Сербська

Zaposleni u javnom sektoru se mogu osloniti na stabilnost i sigurnost koji isti sektor odlikuje, dok su mogucnosti za napredovanje slabe i uglavnom ne postoje bonusi za brzo i efikasno obavljen posao. Privatni sektor odlikuju dobre zarade, nagrade za ulozeni trud i u zavisnosti od angazovanja i posvecenosti, zavisi i mogucnost napredovanja, sto je velika prednost u odnosu na javni sektor
Пояснення стосовно перекладу
cilj ovog prevoda je da ukazem na prednosti i mene privatnog i javnog sektora

Заголовок
Those employed in this sector can count on ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lakil
Мова, якою перекладати: Англійська

Those employed in the public sector can count on stability and security recognized by the sector, while the possibilities for growth are pretty low and mostly there are no bonuses for quick and efficient labor. Private sector is known for good income, prizes for one’s effort, and chances for one’s growth depend on one’s engagement and efforts, what is again significant step forward, in comparison with the public sector.
Затверджено dramati - 18 Лютого 2008 18:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Лютого 2008 07:49

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Just in 1st sentence - "this sector" to "public sector", and everything else is great

18 Лютого 2008 12:47

lakil
Кількість повідомлень: 249
Thanks Roller-Coaster. Although the beginning of the text indicates only "a sector," it is obvious towards the end that it is about the public sector.