Traduko - Taja-Angla - ยินดีที่ได้รู้จัà¸à¸™à¹ˆà¸°à¸„ัฟ Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ยินดีที่ได้รู้จัà¸à¸™à¹ˆà¸°à¸„ัฟ | | Font-lingvo: Taja
ยินดีที่ได้รู้จัà¸à¸™à¹ˆà¸°à¸„ัฟ ผม ว่าà¹à¸•à¹ˆà¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸à¸°à¹„รหลà¸à¸„ัฟ สบายดีน่ะ ** à¸à¸·à¸à¸· ทีซีคัฟผม ..ขà¸à¹ƒà¸«à¹‰à¸ªà¸”ใสๆ ทุà¸à¸§à¸±à¸™à¸™à¹ˆà¸°à¸„ัฟ **เพิ่งลงรูปในà¸à¸±à¸¥à¸šà¸±à¹‰à¸¡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆà¸à¸²à¸à¸„à¸à¸¡à¹€à¸¡à¹‰à¸™à¸£à¸¹à¸›à¹ƒà¸™à¸à¸±à¸¥à¸šà¸±à¹‰à¸¡à¸«à¸™à¹ˆà¸à¸¢à¸™à¹ˆà¸°à¸„ัฟ ขà¸à¸šà¸„ุณคัฟ จุฟ จุฟ.. |
|
| | TradukoAngla Tradukita per xaphoo | Cel-lingvo: Angla
Wedding soup
For 5 people Ingredients: - 45 grams butter (3 tablespoons) - 350 grams lamb meat (chopped into small cubes) - 1 onion (grated, squeezed through a cheesecloth) - 500 ml water (2 cups) - 1 lemon (juice) - 25 grams flour 3 tablespoons. | | Translated from Turkish. I am unsure about the cheesecloth bit since I am not a cook. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Majo 2008 01:52
Lasta Afiŝo | | | | | 2 Majo 2008 16:55 | | | 1. Left out "for 5 persons"
2. not RÄ°NSED but SQUEEZED | | | 2 Majo 2008 17:16 | | kfetoNombro da afiŝoj: 953 | | | | 2 Majo 2008 17:30 | | | 5 kiÅŸilik = for 5 persons
suyu sıkılmış = squeezed (not rinced) | | | 6 Majo 2008 18:33 | | | just for your information:
'squeezed through a cheesecloth' is right |
|
|