Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Tailandès-Anglès - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TailandèsAnglèsTurcÀrab

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
Text
Enviat per erimosa
Idioma orígen: Tailandès

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

Títol
Wedding soup
Traducció
Anglès

Traduït per xaphoo
Idioma destí: Anglès

Wedding soup

For 5 people
Ingredients:
- 45 grams butter (3 tablespoons)
- 350 grams lamb meat (chopped into small cubes)
- 1 onion (grated, squeezed through a cheesecloth)
- 500 ml water (2 cups)
- 1 lemon (juice)
- 25 grams flour 3 tablespoons.
Notes sobre la traducció
Translated from Turkish. I am unsure about the cheesecloth bit since I am not a cook.
Darrera validació o edició per lilian canale - 6 Maig 2008 01:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Maig 2008 16:55

katranjyly
Nombre de missatges: 102
1. Left out "for 5 persons"
2. not RÄ°NSED but SQUEEZED

2 Maig 2008 17:16

kfeto
Nombre de missatges: 953
just the 5 pple

2 Maig 2008 17:30

howandar
Nombre de missatges: 4
5 kiÅŸilik = for 5 persons
suyu sıkılmış = squeezed (not rinced)

6 Maig 2008 18:33

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
just for your information:
'squeezed through a cheesecloth' is right