Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Tailandés-Inglés - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TailandésInglésTurcoÁrabe

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
Texto
Propuesto por erimosa
Idioma de origen: Tailandés

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

Título
Wedding soup
Traducción
Inglés

Traducido por xaphoo
Idioma de destino: Inglés

Wedding soup

For 5 people
Ingredients:
- 45 grams butter (3 tablespoons)
- 350 grams lamb meat (chopped into small cubes)
- 1 onion (grated, squeezed through a cheesecloth)
- 500 ml water (2 cups)
- 1 lemon (juice)
- 25 grams flour 3 tablespoons.
Nota acerca de la traducción
Translated from Turkish. I am unsure about the cheesecloth bit since I am not a cook.
Última validación o corrección por lilian canale - 6 Mayo 2008 01:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Mayo 2008 16:55

katranjyly
Cantidad de envíos: 102
1. Left out "for 5 persons"
2. not RÄ°NSED but SQUEEZED

2 Mayo 2008 17:16

kfeto
Cantidad de envíos: 953
just the 5 pple

2 Mayo 2008 17:30

howandar
Cantidad de envíos: 4
5 kiÅŸilik = for 5 persons
suyu sıkılmış = squeezed (not rinced)

6 Mayo 2008 18:33

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
just for your information:
'squeezed through a cheesecloth' is right