Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Thailändisch-Englisch - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ThailändischEnglischTürkischArabisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
Text
Übermittelt von erimosa
Herkunftssprache: Thailändisch

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

Titel
Wedding soup
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von xaphoo
Zielsprache: Englisch

Wedding soup

For 5 people
Ingredients:
- 45 grams butter (3 tablespoons)
- 350 grams lamb meat (chopped into small cubes)
- 1 onion (grated, squeezed through a cheesecloth)
- 500 ml water (2 cups)
- 1 lemon (juice)
- 25 grams flour 3 tablespoons.
Bemerkungen zur Übersetzung
Translated from Turkish. I am unsure about the cheesecloth bit since I am not a cook.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 6 Mai 2008 01:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Mai 2008 16:55

katranjyly
Anzahl der Beiträge: 102
1. Left out "for 5 persons"
2. not RÄ°NSED but SQUEEZED

2 Mai 2008 17:16

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
just the 5 pple

2 Mai 2008 17:30

howandar
Anzahl der Beiträge: 4
5 kiÅŸilik = for 5 persons
suyu sıkılmış = squeezed (not rinced)

6 Mai 2008 18:33

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
just for your information:
'squeezed through a cheesecloth' is right