Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Thailandese-Inglese - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ThailandeseIngleseTurcoArabo

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
Testo
Aggiunto da erimosa
Lingua originale: Thailandese

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

Titolo
Wedding soup
Traduzione
Inglese

Tradotto da xaphoo
Lingua di destinazione: Inglese

Wedding soup

For 5 people
Ingredients:
- 45 grams butter (3 tablespoons)
- 350 grams lamb meat (chopped into small cubes)
- 1 onion (grated, squeezed through a cheesecloth)
- 500 ml water (2 cups)
- 1 lemon (juice)
- 25 grams flour 3 tablespoons.
Note sulla traduzione
Translated from Turkish. I am unsure about the cheesecloth bit since I am not a cook.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 6 Maggio 2008 01:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Maggio 2008 16:55

katranjyly
Numero di messaggi: 102
1. Left out "for 5 persons"
2. not RÄ°NSED but SQUEEZED

2 Maggio 2008 17:16

kfeto
Numero di messaggi: 953
just the 5 pple

2 Maggio 2008 17:30

howandar
Numero di messaggi: 4
5 kiÅŸilik = for 5 persons
suyu sıkılmış = squeezed (not rinced)

6 Maggio 2008 18:33

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
just for your information:
'squeezed through a cheesecloth' is right