Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - Ä°lknur Abla selamlar

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Hejmo / Familio

Titolo
Ä°lknur Abla selamlar
Teksto
Submetigx per Seldab
Font-lingvo: Turka

Ä°lknur Abla selamlar,

Öncelikle Alfons'un ameliyatı için geçmiş olsun dilerim. Annem ve babam için gereken bilgileri aşağıda gönderiyorum.

Ek olarak istediğin başka şeyler varsa tekrar istersin ben de sana gönderirim.

Öpüyorum seni. Herkese selamlar.

Titolo
Ich grüsse Dich Schwester İlknur
Traduko
Germana

Tradukita per margaret
Cel-lingvo: Germana

Ich grüße Dich Schwester İlknur,

Vorerst gute Besserung für die Operation von Alfons. Unten habe ich Dir die erforderlichen Daten für meine Mutter und meinen Vater angegeben.

Falls du noch etwas brauchst kannst du es wieder verlangen, ich werde es Dir schicken.

Küsschen. Grüße alle von mir.
Rimarkoj pri la traduko
Das Wort "Schwester" zeigt hier einfach Respekt und nicht unbedingt eine Familienverbindung

edit by Bhatarsaigh: Grüsse --> Grüße
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 17 Marto 2008 20:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Marto 2008 16:34

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Schöne Übersetzung, aber auf Deutsch gebraucht man Schwester und Bruder nicht auf der selben Art wie auf Türkisch. Ich glaube, dass die Übersetzung so bleiben kann, aber vielleicht sollte man darunter schreiben, das das Wort "Schwester" hier einfach Respekt zeigt, und nicht unbedingt eine Familienverbindung (obwohl das auch der Fall sein könnte).

CC: Bhatarsaigh