Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - Ä°lknur Abla selamlar

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Koti / Perhe

Otsikko
Ä°lknur Abla selamlar
Teksti
Lähettäjä Seldab
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ä°lknur Abla selamlar,

Öncelikle Alfons'un ameliyatı için geçmiş olsun dilerim. Annem ve babam için gereken bilgileri aşağıda gönderiyorum.

Ek olarak istediğin başka şeyler varsa tekrar istersin ben de sana gönderirim.

Öpüyorum seni. Herkese selamlar.

Otsikko
Ich grüsse Dich Schwester İlknur
Käännös
Saksa

Kääntäjä margaret
Kohdekieli: Saksa

Ich grüße Dich Schwester İlknur,

Vorerst gute Besserung für die Operation von Alfons. Unten habe ich Dir die erforderlichen Daten für meine Mutter und meinen Vater angegeben.

Falls du noch etwas brauchst kannst du es wieder verlangen, ich werde es Dir schicken.

Küsschen. Grüße alle von mir.
Huomioita käännöksestä
Das Wort "Schwester" zeigt hier einfach Respekt und nicht unbedingt eine Familienverbindung

edit by Bhatarsaigh: Grüsse --> Grüße
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 17 Maaliskuu 2008 20:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Maaliskuu 2008 16:34

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Schöne Übersetzung, aber auf Deutsch gebraucht man Schwester und Bruder nicht auf der selben Art wie auf Türkisch. Ich glaube, dass die Übersetzung so bleiben kann, aber vielleicht sollte man darunter schreiben, das das Wort "Schwester" hier einfach Respekt zeigt, und nicht unbedingt eine Familienverbindung (obwohl das auch der Fall sein könnte).

CC: Bhatarsaigh